Previous Entry Поделиться Next Entry
Gorky

Русско-китайский диалог

Как же прекрасно, отдельный бонус на русскоязычных и немецкоязычных китайских сайтах читать о Пекине! М-м-м, давно забытое удовольствие, а вот, надо же, оно всё ещё доступно!

Декабрь является не очень хорошим временем для посещения Пекина, учитывая неприятные погодные условия. Однако, это низко для сезона путешествий, но с положительной стороны хорошие скидки на отелях и перелеты могут быть легко найдены. Если вы любитель зимних видов спорта и хотели бы совместить поездку с некоторыми лыжами деятельности, то это хорошее время, чтобы посетить.

Январь-самый холодный месяц в Пекине. Отопление подается на 24 час в сутки, так что тепло внутри дома, но за пределами тепла существуют замораживание и ветры. Тонкий свитер достаточно, если вы остаетесь внутри, но вы должны подготовить теплую одежды, такие как толстые свитера, пух в пальто, перчатки и шляпы, чтобы не замерзнуть на улице. Ещё можно будет немного снега в этом месяце.
Метки:

  • 1
bifurcus 5 декабря, 2016
Мы как-то, с небольшим промежутком по времени, побывали в Китае и Киеве.И конечно прифигели от того, как в Киеве старательно дублировали надписи на английский (забывая про русский), а в Китае (почти на каждом важном для туристов углу) встречалось нечто замечательное, типа "Станция хода спуска" или "Надпись (Любовь)"
http://bifurcus.livejournal.com/74336.html

Edited at 2016-12-05 19:43 (UTC)

berlinguide 5 декабря, 2016
У нас тут есть магазинчик, в котором продают марочные и клише-вкусности со всего мира, так вот, там с Украины всё написано на английском. Так воротит от этого... Конфеты "Roshen", вся коробка в эйфелевых башнях и в берлинской телебашне. Вот нафига это? Все остальные страны представлены завозными же продуктами в упаковках без всякого перевода.

bifurcus 6 декабря, 2016
а не требуют разве поясняющих этикеток на немецком языке?
ну, типа, что за продукт, кто произвел, состав и тд?

berlinguide 6 декабря, 2016
А, да, их сверху наклеивают, это есть.

spalchik 5 декабря, 2016
Ой, я прям китайскую грамматику в этом вижу. Все вот этим "можно будет немного снега", которые возникают из-за того, что "может быть" и "можно будет" с точки зрения китайца -- одно и то же.

berlinguide 5 декабря, 2016
Скажи, если, конечно, тебе есть с чем сравнить, трудно ли учить китайский?

spalchik 5 декабря, 2016
Основная трудность — письменность. По сравнению с европейскими языками у китайского есть и сложности, и наоборот, преимущества. Одно из них — отсутствие грамматики в привычном смысле (склонений, спряжений и так далее), в китайском языке слова не изменяются. Сложности, как я уже сказал: письменность совершенно мозговыносящая, ну и особенности фонетики, но это в любом чужом языке так, приходится привыкать к их звукам. Ну и полное отсутствие каких-либо "заранее знакомых" слов в лексике, ни одного слова, похожего на аналоги в европейских языках.

berlinguide 5 декабря, 2016
О, вот писать мне нравится. Там же кисточка. А говорить не нравится. Вообще же, если говорить уже разонравилось, то, наверное, и китайский язык не поможет. А идея увлекательна, спасибо. Самое то по описанию, чего бы мне хотелось. Пока не знаю, хочу ли я, могу ли я и далее по тексту... Впрочем, ну не может же нравиться здоровому человеку долго не говорить, наверное. Идея молчаливых кисточек и иероглифов вот сразу мне нравится, и то, что слова так некоммуникативны друг с другом, не склонений-спряжений и прочей круговой поруки и вась-вася. Только с головой связь, получается. Классно.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account