December 24th, 2016

hund

Нечто Сверх и Искренность: вежливость в Германии, России и в Китае

Если раньше китайцы были спокойно этикетно улыбчивы, то теперь к ним пристала европейская зараза: выказывание чувств, эта пошлая попытка постоянно убедить, что это не "просто вежливость", а искренние неподдельные чувства, нечто большее, чем просто дела, чем милая дежурная, всем повышающая настроение улыбка. Всегда Нечто Большее, требование и вымучивание подлинности - вот я о чём.

Немцы постоянно выказывают друг другу вежливость и респект, плюс непременно, всё чаще, обязаательно надо выказать нечто Сверх-правил: некое искреннее чувство (мода в последнее время подписывать бизнес-открытки на Рождество от руки, например), не могут на респекте и вежливости, а теперь и на "искренности", экономить времени и слов, как если бы потому, что всякую гадость и неудобства друг другу замышляют или таковые ожидают друг от друга, или память о таком ожидании жива атавизмами, и постоянно им поэтому нужно уверять друг друга, что всё будет хорошо и пройдёт без пакости, по крайней мере, без грубой, без наглой пакости.

Немцы меня удручают своей неспособностью замолчать, если уже нет повода для контакта. Им обязательно нужно выразить кучу симпатии, показать респект. Выразить кучу симпатии, которой нету на деле, и нет поводов для неё в будущем.

И это нормально, что симпатии может не быть - но не в картине мира немцев, где нужна непременно хотя бы деланная симпатия. Или непременно нужно у них всегда выразить респект, который и так между всеми людьми постоянно есть по умолчанию, и ну зачем его постоянно выражать, подтверждать-то? - но немцев всё пугает, очень параноидный народ, а люди их пугают особенно - и потому они готовы писать мантры благопожеланий о будущем общении, о респекте вообще, о расположении друг к другу, о мире и дружбе, о каком-то совместном дальнейшем, будто оно с собеседником предвидится, даже если это и просто пустая этикетная формула. Например, немцы обязательно напишут в конце переписки ещё одно "лишнее" письмо, а то и не одно, а целую цепочку обмена эмоциями - напишут хотя бы минимальное "окей", когда уже ясно, что сделка не состоялась, и уже хочется просто не открывать ещё одно письмо, хочется уже лишь сэкономить время обоим. Или вообще пожеланий на будущее напишут последним письмом, и не под копирку.

Русские используют вежливость теперь просто потому, чтобы быть похожими на культурную Европу, на немцев. Очень фальшиво и обезьянничаньем эта вся вежливость постсоветская до сих пор выглядит.

А у китайцев это совсем смешно: они вежливость невпопад используют. Совсем не понимают, зачем она в "цивилизованном мире" заведена, но используют. Искренне при этом улыбаются, будто вежливость и этикет вообще как-то связаны с действительными чувствами, а то и просто ржут в актах вежливости как от дурацкой не совсем понятной шутки. Старые китайцы советской закалки, не улыбающиеся по поводу и без повода, ещё остались, но их мало. С ними мне нравится больше: не надо постоянно улыбаться, выражать приветливость, то есть заверять, что ты не собираешься окружающих как-то нагреть или дать им больно в лифте по голове и не ожидаешь от них подобного. Излишни подтверждения благих намерений. Но это уходит и из здешней культуры, теперь и здесь нужно постоянно подтверждать благость намерений, и стало много шума, простое молчание пугает.

P. S. Нет, я не против "излишних слов" для уточнения, для закрывания темы, возможных альтернатив, но мне не нравятся лишние слова и длинноты из страхов и подтверждений благих намерений.
hund

Уговаривание и прямота отказа

В Китае куда-то исчезла простота ритуалов, правил. Например, теперь гораздо более, чем раньше, важно и нужно уговаривать (или давать себя уговаривать, поддерживать жанр уговаривания). А уговаривание - это вещь уже тонкая, правилам мало поддающаяся. Например, нужно уговорить принять подарок или уговорить на ужин в отличном ресторане. А если плохо уговариваешь и не уговоришь - обижаются потом. А ты недоумеваешь: но они же сами не хотели! Нет, они хотели. Но ты не уговорил. Вот в России то же самое. В Германии нет такого. Сказал в Берлине ясно - и всем всё ясно, там каждый сам выражает свои намерения, запросы, цены. Ах, и откуда только берётся всё это интимное уговаривание, бессловесное постижение невероятных недекларированных глубин собеседника. Эта стеснительная тихость и якобы отсутствие наглости и запросов. От жадности, что ли? Или от незрелости культуры? (страшно назвать цену, потребовать что-то ясно, так как расценки и этикет не устоялись). В Китае страшно сказать "нет" - тем, что обидишь. Есть целые ритуалы уклончивых ответов, большой теряющийся шифр отказа (неудобство как раз в том, что ритуал не прописан чётко). В Берлине "нет" - так же просто, как и "да", никто не в обиде. Кстати, во всей остальной Германии с отказами уже сложнее, чем в Берлине, люди мучаются, избегают прямоты.