?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Поделиться Next Entry

Домой на всех парах

В поезде на Берлин проводнице было очень плохо: больше половины вагона были русские немцы, природные африканцы, палестинцы, сирийцы. Нормальными проездными документами обладали только немцы и русские немцы, у беженцев были какие-то справки для бесплатного проезда (тоже такую хочу), которые, к тому же, видимо, были подделаны у многих и не поддавались верификации через сканирующее устройство. На немецком говорили только немцы, в меньшинстве и как-то тихо. Громко слышно было всю дорогу только арабскую речь, африканские наречия и напевы, также я три часа с удовольствием слушал руссиш-дойч: "Света, убери голову, а то я тебе сейчас коффером по ней дам. И гиб мир кухэн мит термос, пока тиш фрай". Класс. Думаю начать осваивать. А я громко говорил всю дорогу на идише. Я с осени перешёл на идиш, не потому что мне немцы не нравятся (честно сказать, немцев я вообще развидел, надоели потому что, их тут слишком много) или арабы там мне не нравятся (полюбил их с осени как-то особенно! самые страстные парни - палестинцы с родного Нойкёльна), не потому что я манкировать хочу, а просто немецкий язык очень скучный, и хочется чего-то нового, а идиш весёлый и напоминает этот прекрасный руссиш-дойч, только понапевнее, и его, кстати, и палестинцы понимают, идиш их как-то даже подстёгивает в сексе, когда им всякое шарфэ шарфэ шнэле хабиби и гетрибе мих гефассен на ушко шепчешь в самый жаркий момент. Кстати, проводница миловидная немочка лет двадцати пяти в идише ни в зуб ногой, пришлось с ней на немецком общаться. Нет, я не пытался с ней говорить на этом волапюке, но было видно, что она уже едва не плакала, когда ко мне шла, пока я заливался соловьём на нём. А потом так раз галантно перешёл на хохдойч, красота. Вообще, её было жалко. Зи из а шейн мейдале. Беженцы над ней шутили, почти издевались, восхищаясь её стойкостью и стеснительностью, пытались её шутливо проучить за это и пожурить, тем, что щупали её за жопу и фоткали красотку в упор. По-моему, в их глазах это был верх галантности и почтения к даме. Её фригидность их обижала.



  • 1
keyingi_bekat 28 декабря, 2017

Чем принципиально идиш отличается от дойча? Я всегда думал что это какбе такой дойч, но с заимствованными словами из иврита. По-моему они взаимонимаемы.


berlinguide 28 декабря, 2017
Лошн эшкенез (тайч, идиш) отличается изумительно красивой фонетикой, упрощённую грамматику, самое главное: массу фразеологизмов, в которых намертво спаяны еврейские и немецкие грамматические частности, мелочи, то есть, просто море вкраплений из иврита, исключений. Из-за фонетики и грамматических завихрений немцы его не очень понимают. Впрочем, немцы с севера немцев с юга не понимают, тоже из-за фонетики и нескольких грамматических частностей.

keyingi_bekat 28 декабря, 2017
Ой вей, швер цу зайн а ид)

berlinguide 28 декабря, 2017
Ди из а швире шпрахэ дох. И в самом идише есть три больших диалекта, которые трудны для понимания носителем другого диалекта. И письменность хотя и с иврита, но чёрт ногу сломит. Мне оч. нрав. большое количество славянских модифицированных немецкой и ивритской грамматикой слов, феерия для лингвиста. Они потом в русские жаргоны вошли. Напр., хаза - из Haus, через идиш. Не понимаю, почему идиш не изучают в университетах хотя бы как ветвь немецкого. Чистоплюйство чистой воды.

keyingi_bekat 28 декабря, 2017
Думаю потому, что он мёртвый, и, в отличие от латыни, не является языком науки и религии, или субстратом для современных языков. Израиль говорит на иврите. Идиш не нужен.

berlinguide 28 декабря, 2017
Кстати, попробуй почитать на идише, написанном на немецком или на русском, очень развивает и воображение, и весело, и полезно, задачка та ещё, но потом оказывается, что это язык, система, а не собрание ошибок и эффектов глухого телефона.


  • 1