Саша Силкин (berlinguide) wrote,
Саша Силкин
berlinguide

Categories:
В немецких новостях страх, потерянность, уязвимость немцев в ситуации произошедшего наводнения канализуется хозяйственно: разрушен магазин, завод, ферма - уничтожен плод долголетних усилий, выведено из строя орудие производства. Это очень приторно - постоянные хозяйственные ожидания, крушение только хозяйственных ожиданий, это очень по-немецки. Потопленные дома, улицы показываются, но оговариваются не они, не утрата родной хаты, а именно что словами выражается сожаление о хозяйстве.

А вот было бы здорово, если бы люди в новостях выражали то, что они чувствуют, но без принуждения к хозяйственному порядку, почитаемому в новостях. Некий тотальный страх, растерянность, утрату. Но это было бы не по-мужски, не по-немецки, такие обвальные слёзы не объективированного (не хозяйственного) сожаления, лавина бытийного ужаса, каскад отчаяния, разрушающий все сетки ожиданий и канализаций, как разрушает их само наводнение в городах Германии.
Tags: страх
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments