Саша Силкин (berlinguide) wrote,
Саша Силкин
berlinguide

Category:

Как хорошо уметь забывать

Восемь лет одна моя подруга живёт в Берлине, в Германии. Постоянно, непрерывно до этого лета ходила на курсы немецкого языка. У неё муж немец, к тому же. Языка так и не знала. Хотя по документам доучилась до финала, сдала на Большой Немецкий Диплом в институте имени Гёте, что не всем немцам, говорят, под силу, ступень C2, то есть, владение языком как родным.

Так вот, она с гугль-переводчиком ещё в июне этого года, сдав экзамен, выясняла, да она постоянно это делала, всегда, у неё всегда вылетала из памяти грамматика падежей, она выясняла при мне, как будет вызвать такси, как написать в эсэмэске, дас такси, ден такси, айн такси или айнен такси. Не знаю, как там в Гёте учат язык и принимают экзамены, мне кажется, что в Германии повсеместно много под галочку, много показухи, много делается крепкой жопой (сидела на курсах годами, была прилежной, проявила усердие - ну давайте уже дадим ей диплом - так здесь делается часто). Но я не про показуху Германии.

Она и к психотерапевту ходила, чтобы выяснить, почему она не может сконцентрироваться и выучить таблицу падежей уже восемь лет. К психотерапевту ходила четыре года, с депрессией средней тяжести. Психотерапевт находила у неё постоянно с детства пульсирующую травму, сбивающую ей внимание, растревоженную стрессом эмиграции. Какая умненькая психотерапевтка. Но я и не об этом.

А вот о чём: подруга перестала учить немецкий. Ну дальше-то просто некуда уже учить. Курсов дальше нет. Отдохнула лето, без мужа, без Берлина, без Германии, без немецкого языка, в Испании, роман у неё был два месяца там с испанцем.

Так вот, она теперь не ищет в телефоне, как писать про такси. Она вообще забила на немецкий язык, она нашла подработки на русском языке по интернету. И давно ей было пора бросить учить немецкий, интегрироваться и так далее. Она ведь всё равно предпочитала читать немецкие романы на русском языке и смотрела русские новости всегда. Так вот, стресс прошёл - у неё восстановилась способность концентрации и она вдруг запомнила, как склонять такси на немецком и вообще все падежи помнит. Я сегодня встречал её в аэропорту, она писала мужу эсэмэску, что возьмёт такси, впервые не спросила, как писать-то.

К психотерапевтке возвращаться не будет. Злая она на психотерапию потому что. Кончились ненужные ей курсы ненужного ей языка - и вуаля прошла её хандра (депрессия). Психотерапевтка ей так и не могла помочь вычислить, что в жизни ей нахуй этой немецкий не всрался, не нужен, не пригодится. У неё великолепный русский и совершенно полное отсутствие желания говорить на немецком после восьми лет его изучения, интеграции (муж её как содержал, так и содержит, причём, он только за был всегда, чтобы она бросила этот немецкий учить и ему неважно, работает она или нет). И муж говорит уже по-русски, ну и она немного по-немецки, им хватало для общения их сложившегося между ними пиджина, и это, кстати, интересная вещь, что в семьях почти всегда говорят по-русски, если семья из русской и немца, а ругаются вообще всегда на русском.

То ли русский очень подходит для ругани, то ли, я думаю, языком чувств является язык слабой стороны всегда - и потому ругаются двуязычные пары всегда на языке жены, слабой стороны. Потому что обычно ругань начинается так: слабая сторона решает выпустить пар. И выпуск пара всегда происходит на родном языке. А слабая сторона всегда та, кто мигрант. Потому в семьях, где партнёр мигрант и ругаются и живут чаще всего на языке слабой стороны. Может быть, ещё и потому, что дома слабой стороне хочется быть как дома. А немецкий язык - это не язык для дома, это язык для стресса, для интеграции, для безумия, для психотерапии, для депрессии, но не для чувств, не для уюта, не для любви, не для близости - так получается.

Ну вот, такие впечатления от утра, встретил подругу в аэропорту после двух месяцев её пребывания вне Берлина. Вне интеграции. Дезинтегрированная полностью, счастливая вообще очень. И к мужу хочет прям соскучилась. Хороший левак укрепляет брак - воистину так! Как бы теперь не получилась у неё постотпускная депрессия - болезнь немцев, берлинцев в особенности. И снова вся эта хуита про искать работу, интегрироваться надо, язык я стала забывать и т.п.. А, я вообще хотел написать, что поражён, что человек восемь лет учил падежи немецкого языка, выучить не мог, и тут съездила в Испанию и вдруг знает все падежи приехала. Хотя в целом язык подзабыла, как я услышал. Выветривается он из неё. Ну туда ему и дорога. Он ей не нужен.
Tags: Германия, гендер, мигранты, нравы, язык, языкознание
Subscribe

  • Спор и согласие как коммуникативные стратегии - Германия и Россия

    Спорить не принято даже у немцев, окончивших университет. Кажется, как раз там учат не спорить, а сглаживать. Контакты устанавливать (Kontakte…

  • (без темы)

    Встретил в старой книжке по физиогномике: шишки юношеского целомудрия. Представилось, конечно, сразу больше подобных выступов и наростов, так, что…

  • Что такое Берлин

    Опять в почтовых ящиках листовки от ковид-диссидентки (соседка, пишет листовки анонимно на четыре дома, но все давно знают, кто это). Краткое…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments